Accueil - Home  
Organe de presse  
         
 
IndexNews
 
    HOME
About us in your language
Français
English
Nederlandse
Italiano
Magyar
Român
Português
español
Türkçe
Arabe
Chinois traditionel
Chinois simplifié
Droit Fondamental on Facebook
Werkgroep Morkhoven sur Facebook
Droit Fondamental
... partners, photos, videos FR - EN - NE - IT
Dossiers - Cartelle
Qui sommes ?
Communiqué de presse
Bruxelles, le 20 décembre 2008
Version originale
Français

Démission miraculeuse du gouvernement belge !

Des juges belges affirment avoir été menacés pour prendre une décision qui rencontrait les souhaits du gouvernement dans le dossier Fortis, mais contraire aux souhaits des petits actionnaires.

Escroquerie massive, ou preuve d'une justice dictée par l’état, par la violation d’autant de droits que nécessaire ?

La chute du gouvernement a été causée par la lettre de Ghislain Londers, Premier président de la Cour de Cassation, qui a provoqué la démission de Jo Vandeurzen, le Ministre belge de la Justice, premier exposé à une "présomption de tentative d'influencer" le procès Fortis.

Ghislain Londers avait été avisé en mai 2008, de la disparition des pièces à décharge de Marcel Vervloesem, avec une lettre du Conseil Supérieur de la Justice pour le prouver. Le Premier Président avait assuré, dans sa lettre référence EDR/S 60.469/220, avoir transmis la lettre et les preuves jointes au magistrat qui présiderait l'audience où l'affaire serait traitée.

Le tribunal de cassation confirmera la condamnation, dans le cadre du fichier Zandvoort, sans prendre en compte les preuves transmises par son Premier Président. Ces pièces justifiaient à elles seules, la cassation du jugement. Jo Vandeurzen serait-il intervenu, pour obtenir une condamnation en violation de toutes les lois?

L’affaire Fortis est aux porte-monnaie des belges, ce que l’affaire Zandvoort est aux réseaux pédocriminels.

-By Jacqueline de Croÿ
Free translation
English

Miraculous resignation of the Belgian government!

Belgian judges affirm having been threatened to take a decision which met the wishes of the government in the Fortis file, but opposite to the wishes of the small shareholders.

Massive swindle, or evidence of a justice dictated by the state, in violation of as many rights as necessary?

The fall of the government was caused by a letter of Ghislain Londers, First president of the Court of Cassation, which caused the resignation of Jo Vandeurzen, Belgian Minister of Justice. He is exposed to a presumption of attempt to influence the Fortis lawsuit.

Ghislain Londers has been advised in May 2008, of the disappearance of discharge evidence of Marcel Vervloesem, with a letter of the Higher Council of Justice to prove it. The firsts President had assured, in his letter reference EDR/S 60.469/220, having forwarded the letter and evidence joined, to the magistrate, who would chair the hearing where the case would be treated.

The tribunal of cassation will confirm the sentence, in the framework of the Zandvoort file, without taking into account the evidence forwarded by its First President. These evidence justified alone, to break the judgment. Would Jo Vandeurzen have intervened, as in the Fortis case, to obtain a sentence in violation of all the laws?

The Fortis case is to the wallet of the Belgian people, what the Zandvoort case is to the paedocriminals networks.

--ITALIE-
Libera traduzione
Italiano

DIMISSIONI MIRACOLOSE DEL GOVERNO BELGA!

Alcuni giudici affermano di essere stati minacciati per prendere una decisione che incontrava i solleciti del governo nel dossier Fortis, ma era contro gli interessi dei piccoli azionari.

Imbroglio massiccio, o prova di una giustizia dettata dallo stato, e dalla violazione di altrettanti diritti più del necessario ?

La caduta del governo è stata causata da una lettera di Ghislain Londers, Primo presidente della Corte di Cassazione, che ha provocato le dimissioni di Jo Vandeurzen, il Ministro belga della Giustizia, primo presuntoimputato per una "presunzione di tentativo di influenzare" il processo Fortis.

Ghislain Londers era stato avvisato nel maggio 2008, della scomparsa di pezze giustificative di Marcel Vervloesem, con una lettera del Consiglio superiore della Giustizia per provare ciò. Il Primo Presidente aveva assicurato, nella sua lettera referenziata EDR/S 60.469/220, di aver trasmesso la lettera e le prove aggiuntive al magistrato che avrebbe presieduto l'udienza dove il caso sarebbe stato trattato.

Il tribunale di Cassazione confermerà la condanna, nel caso dello schedario Zandvoort, senza tener conto delle prove trasmesse dal suo Primo presidente. Queste pezze giustificative avrebbero giustificato da sole, il giudizio e la sua archiviazione. Jo Vandeurzen sarebbe quindi intervenuto per ottenere la conferma di una condanna in violazione di tutte le leggi?

Il caso Fortis è un salvadanaio dei belgi, ciò che è il caso Zandvoort per le reti pedocriminali.

LIRE...
READ...
LEGGERE...
Bruxelles, le 13 décembre 2008
Version originale
Français

Marcel Vervloesem

Menotté dans un bain de sang: gangrène

Marcel Vervloesem était arrivé pour une dialyse, lundi 1ier décembre, au résultat d'un défaut de soin utile en prison. Les médecins de l’hôpital St Jean ont refusé de lui permettre d'y retourner. Il s’est réveillé dans un bain de sang.

-By Jacqueline de Croÿ
Free translation
English

Marcel Vervloesem

Shackled in a blood bath: gangrene

He had arrived for a dialysis, the 1ier December, due to the lack of intensive care. The doctors of St John's hospital refused to allow him to return there in prison. He awoke in a blood bath.

--ITALIE-
Libera traduzione
Italiano

Marcel Vervloesem

Ammanettato in un bagno di sangue: cancrena

Era arrivato per una dialisi, lunedì 1°dicembre, risultato di una cura non intensiva. I medici dell’ospedale San Giovanni mi avevano rifiutato di ritornarci. Lui si è svegliato in un bagno di sangue.

Suite...
Read the article...
Leggere l'articolo...
Bruxelles, le 13 décembre 2008
Version originale
Français
Marcel Vervloesem, victime de 89 violations de recommandations du Conseil de l'Europe en 3 mois d'incarcération

Le problème est que le Conseil de l'Europe est chargé de donner des bons conseils, mais pas de les faire appliquer. Voilà ce qui donne le respect de ces bons conseils:

  • 54 violations de la résolution (73) 5, relatives aux règles minima pour le traitement des détenus
  • 16 violations de la recommandation N° R (98) 71, relative aux aspects éthiques et organisationnels des soins de santé en milieu pénitentiaire.
  • 19 violations de la recommandation N° R (92) 16, relative aux règles européennes sur les sanctions et mesures appliquées dans la communauté
-By Jacqueline de Croÿ
Free translation
English
Marcel Vervloesem, victim of 89 violations of the Council of Europe recommendations in 3 months prison

The problem is that the Council of Europe is in charge to give good advices, but not to make them apply. Here is the respect given to these good advices:

  • 54 violations of the resolution (73) 5, on the minimum regulation for the treatment of the prisoners
  • 16 violations of the recommendation N° R (98) 71, on the ethical and organisational aspects of the health care in prisons.
  • 19 violations of the recommendation N° R (92) 16, on the European rules on the sanctions and measures applied in the community
--ITALIE-
Libera traduzione
Italiano
Marcel Vervloesem, vittima di 89 violazioni di raccomandazioni del Consiglio di l' Europa in 3 mesi d' incarcerazione

Il problema è che il Consiglio di l' Europa è incaricata di emettere buoni consigli, ma non farli applicare. Ecco il rispetto dato ai loro buoni consigli:

  • 54 violazioni della risoluzione (73) 5, relative alle norme minime per il trattamento dei prigionieri
  • 16 violazioni della raccomandazione N° R (98) 71, relative agli aspetti etici ed organizzativi delle cure sanitarie in mezzo penitenziario.
  • 19 violazioni della raccomandazione N° R (92) 16, relative alle norme europee sulle sanzioni e misure applicate nella Comunità
Lire....
Read...
leggere...
Bruxelles, le 7 décembre 2008
Version originale
Français

5ième hospitalisation secrète de Marcel Vervloesem

Dr. Mario Schurgers, chef de serviceLa santé Marcel Vervloesem est-elle devenue un secret d'état pour cacher cinq hospitalisations d'urgence à sa famille en deux mois ? Il se trouve actuellement dans la zone de non droit de l’hôpital universitaire St Jean de Bruges, depuis jeudi au moins. Ceux qui croient en Dieu disent qu'il survit par miracle; les autres disent que c'est de la comédie, car il devrait déjà être mort.

-By Jacqueline de Croÿ
Free translation
English

5fth secret hospitalisation of Marcel Vervloesem

Has the health of Marcel Vervloesem become a state secret to hide five emergency hospitalisations from his family in two months? He is currently in the lawless zone of St John University Hospital of Bruges, since Thursday at the least . Those who believe in God say he survived by miracle, others say it is a sham because he should already be dead.

--ITALIE-
Libera traduzione
Italiano

5a ospedalizzazione in silenzio di Marcel Vervloesem

Dr Stefaan Vandecasteel, responsable de MarcelLa salute di Marcel Vervloesem è diventata forse un segreto di stato per nascondere cinque ricoveri d'urgenza alla sua famiglia in due mesi? Si trova attualmente nella zona de "riservata" dell’ospedale universitario St Jean di Bruges, dopo giovedì almeno e presto sarà rimandato in prigione. Quelli che credono in Dio dicono che sopravvive per miracolo; gli altri dicono che è una commedia, perchè dovrebbe essere già morto.

Bruxelles, le 29 novembre 2008
Version originale
Français

A l'hôpital St Elisabeth de TurnhoutInsuffisance de la formation belge en ce qui concerne l’interdiction de la torture et des traitements inhumains ou dégradants à Marcel Vervloesem

Prisonnier politique en Belgique, la vie de Marcel Vervloesem dépendait il y a trois semaines, de l'hôpital St Elisabeth de Turnhout. Elle dépend actuellement de l'hôpital universitaire St Jean de Bruges. Les conséquences du refus ministériel de soins de santé, lui coûtera deux opérations en urgences, deux autres opérations du cœur et dorénavant une dialyse quotidienne. Ici en ses mots, ce que cache "l’insuffisance de la formation en ce qui concerne l’interdiction de la torture et des traitements inhumains ou dégradants", que l’ONU reproche à la Belgique.

-By Jacqueline de Croÿ
Free translation
English

Insufficient Belgian education as regard of the prohibition of torture and inhuman or degrading treatment for Marcel Vervloesem

Political prisoner in Belgium, the life of Marcel Vervloesem depended, three weeks ago, of hospital St Elisabeth of Turnhout. It currently depends on the university hospital St John of Bruges. The consequences of the ministerial refusal of health care will costs him an extra two operations in emergency, two further heart operations and henceforth a daily dialysis. Here in his words, what hides "the insufficiency of the education as regard of the prohibition of torture and inhuman or degrading treatment, that UNO reproaches Belgium.
--ITALIE-
Libera traduzione
Italiano

Prigioniero politico nel Belgio, la vita di Marcel Vervloesem dipendeva tre settimane fa, dall'altro ospedale S.t Elisabetta di Turnhout. Dipende attualmente dall' ospedale universitario San Giovanni di Bruges. Qui le sue parole, e ciò nasconde "l'insufficienza della formazione per quanto riguarda il divieto della tortura e dei trattamenti inumani o umilianti" , ed è questo che l'ONU rimprovera al Belgio.

Brief van Marcel VO - trad. libre Lettre de Marcel...

Brief van Marcel VO - Free tran. Marcel's letter...
Brief van Marcel VO - Libera trad. Lettra di Marcel...
Bruxelles, le 18 novembre 2008
Version originale
Français

Marcel Vervloesem: euthanasie au bloc d’extermination médico-légale

MOYENNE DE UN DÉTENU MEURT PAR SEMAINE DANS LES PRISONS BELGES

Lundi, un médecin de l’hôpital St Erasmus, désigné par l’état pour étudier la demande d’euthanasie de Marcel Vervloesem, lui a préconisé d’arrêter ses médicaments tout en continuant à manger normalement : "cela ne mettra que dix jours et tu auras ton euthanasie", lui a-t-il.

Cette demande d'euthanasie en prison n'est, selon moi, pas sa volonté, mais la conséquence d'un conditionement mental fait de harcèlements, dit le Dr Gagliardi.

Ce mardi, à la veille d'une opération à coeur ouvert, une sanction arbitraire l'a décidé a commencé l'euthanasie préconisée de suite. Il lui est repproché d'occasionner trop de sensation dans les médias, le cas échéant en Italie, car la question est censurée en Belgique. Il préfère mourir que de servir d'otage pour couvrir les crimes qu'il a exposé sur les 90.000 enfants victimes du réseau Zandvoort.

Ce n’est pas une prison, mais un camp de concentration, dit Marcel Vervloesem. Je n’existe pas ici. La loi n’existe pas. Mon dossier médical n’existe pas. Mon coeur et mon sang ont été détruits par manque des traitements prescrits par des médecins. Je ne pourrai de toute façon pas survivre plus de deux mois dans ces conditions.
-By Jacqueline de Croÿ
Free translation
English

Marcel Vervloesem: euthanasia at the medico-legal extermination block

AN AVERAGE OF ONE DETAINEE DIES PER WEEK IN BELGIAN PRISONS

Monday, a doctor of hospital St Erasmus, designated by the state to consider the request for euthanasia, recommended Marcel Vervloesem to stop his drugs while continuing to eat normally: "It will only take ten days and you will have your euthanasia", he told him.

This request for euthanasia in prison is not, according to me, his will, but the consequence of a mental conditioning made of harassment, said Dr Gagliardi.

Tuesday, the day before a vital open heart operation an arbitrary sanction decided him to begin the recommended euthanasia on the spot. He is accused of causing too much sensation in the media, in this case in Italy, as the question is censured in Belgium. He would rather die than to be used as hostage to cover-up the crimes he exposed, on the 90.000 children victim of the Zandvoort network.

It is not a prison, but a concentration camp, said Marcel Vervloesem. I do not exist here. The law does not exist. My medical file does not exist. My heart and my blood were ruined by lack of the treatment prescribed by doctors. I will not, in any way, be able to survive more than two months in these conditions.

--ITALIE-
Libera traduzione
Italiano

Marcel Vervloesem: eutanasia allo stabilimento dello sterminio medicolegale

MEDIA DI UN DETENUTO MORTO OGNI SETTIMANA NELLE PRIGIONI BELGHE

Lunedi, un medico dell'ospedale St Erasmus, designato dallo stato per studiare la domanda di eutanasia di Marcel Vervloesem, gli ha consigliato di non prendere più le sue medicine e di contunare a mangiare regolarmente : "ciò durerà dieci giorni e tu avrai la tua eutanasia", gli ha detto.

Questa domanda di eutanasia in prigione non è, secondo me, la volontà di Marcel Vervloesem, ma la conseguenza di un condizionamento mentale e fisico fatto di continue vessazioni, dice il Dr Gagliardi.

Questo martedì, alla vigilia di una operazione a cupre aperto, una nuova punizione arbitraria inflittagli lo ha spinto alla decisione di fare presto questa eutanasia preannunciata. Lui si è troppo avvicinato e suscitato molte sensazioni differenti nei medias, proprio come il caso attuale schioccante in Italia, perchè questo problema è stato censurato in Belgio. Lui preferisce morire che servire come ostaggio per coprire i crimini che lui ha denunciato su 90000 minori vittime della rete pedoporno di Zandvoort.

Questa non è una prigione, è un campo di concentramento, dice Marcel Vervloesem. Io qui non esisto, non posso vivere. La legge non esiste. Il mio dossier medico non esiste. Il mio sangue ed il mio cuore sono stati distrutti per la mancanza di trattamenti medici prescritti dai vari medici. Io non potrò in ogni modo sopravvivere più di due mesi in queste condizioni.
LIRE: DROITS DES PRISONNIERS EN BELGIQUE...
READ: PRISONERS' RIGHTS IN BELGIUM...
LEGGERE: DIRITTI DEI PRIGIONIERI IN BELGIO...
  • From: Giorgio Gagliardi
    • Medico Psicoterapeuta
    • Docente di Psicoterapia Ipnotica AMISI-Milano
    • Consulente di diverse Associazioni Pro-Vittime
  • To : Amesty International
  • Subject: Très urgent - Marcel Vervloesem
  • Send: 16 novembre 2008
Lire...
Read...
Leggere..
Bruxelles, le 10 novembre 2008
Version originale
Français

Belgique

ONG italiennes traîtées en terroristes

La délégation de SOS Antiplagio et Movimento per l'Infanzia, composée du Docteur Giorgio Gagliardi et de Giovanni Ristuccia, a découvert la lourdeur morne du harcèlement belge des personnes qui luttent contre la pédocriminalité organisée.

-By Jacqueline de Croÿ
Free translation
English
Belgium

Italian NGOs treated as terrorists

The Delegation of SOS Antiplagio Movimento per l'Infanzia, presented by Doctor Giorgio Gagliardi and Giovanni Ristuccia, has discovered the dreary heaviness of the Belgian harassment of people who fight against organized paedophile criminality.

--ITALIE-
Libera traduzione
Italiano

Belgio

ONG italiane trattate da terroristi

La delegazione di SOS Antiplagio e del Movimento per l'Infanzia composta dal Dottor Giorgio Gagliardi e Giovanni Ristuccia, hanno scoperto la triste pesantezza delle molestie belghe contro le persone che lottano per la pedocriminalità organizzata.

Lire...
Read...
Leggere
Bruxelles, le 6 novembre 2008
Version originale
Français

Délégation d'ONG Italiennes rencontrera Marcel Vervloesem aujourd'hui

Le Professeur Giorgio Gagliardi et Giovanni Ristuccia souhaitent rencontrer Marcel Vervloesem, incarcéré pour des faits qu’il n’est médicalement pas capable de commettre, avant que les autorités belges ne l’assassinent. Il s’est avéré que la rétention d’eau qui a failli le tuer, était provoquée par une médication qui lui a été administrée en prison. Comme six heures de réanimation sont parvenues à lui sauver la vie, il a été renvoyé à l’infirmerie de la prison de Bruges ce mardi, sitôt décroché de l’appareillage des soins intensifs.

-By Jacqueline de Croÿ
Free translation
English

Italian NGO delegation will meet Marcel Vervloesem today

Professor Giorgio Gagliardi and Giovanni Ristuccia hope to meet Marcel Vervloesem, imprisoned for acts he is medically unable to commit, before the Belgian authorities murder him. It turned out that the retention of water that nearly killed him was caused by a medication that was administered to him in prison. As six hours of resuscitation managed to save his life, he was brought back to the infirmary of the Bruges prison on Tuesday, as soon as he was unpluged of the intensive care equipment.

--ITALIE-
Libera traduzione
Italiano

Una delegazione di ONG Italiane incontrerà oggi Marcel Vervloesem

Il professor Giorgio Gagliardi e Giovanni Ristuccia si augurano di incontrare Marcel Vervloesem, imprigionato per dei fatti di violenza sessuale che non può aver compiuto per il suo stato fisico, prima che le autorità belghe lo uccidano in qualche modo inosservato. Lui ha confessato che la ritenzione idrica che non è riuscita ad ucciderlo, era provocata da una medicazione che gli è stata somministrata in prigione. Pertanto sei ore di rianimazione sonon state necessarie per salvargli la vita, e dopo è stata spedito di nuovo infermeria di Bruges questo martedi, come è stato staccato dai vari monitor del reparto di rianimazione.

Lire...
Read...
Leggere
Articles précédents - Previous articles - Articoli precedenti
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Retour

Editeur responsable: Fondation Princesses de Croÿ et Massimo Lancellotti - 10 Rue Faider - 1060 Bruxelles - Belgique - Droit de réponse: postmaster@droitfondamental.eu