Accueil - Home  
Organe de presse  
         
 
IndexNews
 
    HOME
About us in your language
Français
English
Nederlandse
Italiano
Magyar
Român
Português
español
Türkçe
Arabe
Chinois traditionel
Chinois simplifié
Droit Fondamental on Facebook
Werkgroep Morkhoven sur Facebook
Droit Fondamental
... partners, photos, videos FR - EN - NE - IT
Dossiers - Cartelle
Qui sommes ?
Communiqué de presse
Bruxelles, le 1ier août 2007-

Version originale

Français

Damanhur: Secte mégalo-satanique New Age et syndrome de la diffamation

-By Jacqueline de Croÿ-

Free translation

English

Damanhur: New Age megalo-satanic sect and deffamation syndrom

-ITALIE-

Libera traduzione

Italia

Damanhur: Setta megalo-satanica New Age e sindrome della diffamazione

L'Etat de Damanhur a été fondé par Oberto Airaudi, un agent d'assurance italien né en 1950, qui avait un sens des affaires unique et des capacités paranormales exceptionnelles, expliquent les damanhuriens. Il est aussi pointilleux sur l'admiration qu'il estime lui être due. Alors que toutes ses exploits sont étalées sur les sites Internet de Damanhur, ses anciens adeptes ne peuvent demander un jugement pour escroquerie et son oeuvre ne peut être sujet d'une conférence sans qu'il ne lance de poursuites judiciaires pour... diffamation. The state of Damanhur was founded by Oberto Airaudi, an Italian insurance agent born in 1950, which had a unique sense of business and exceptional "paranormal capacities", explain the Damnhurians. He is also fastidious on the admiration he beleives due to him. Whereas all his exploits are spread over the Internet sites of Damanhur, his former followers cannot ask for a judgement for swindle and his work cannot be prone of a conference without he launching legal proceedings for... deffemation. Lo Stato di Damanhur è stato fondato da Oberto Airaudi, un agente d'assicurazione italiano nato nel 1950, che aveva un senso degli affari unico e delle capacità paranormali eccezionali, (spiegano i damanhuriani). Lui è così esigente sull'ammirazione che ritiene gli sia dovuta. Mentre tutte le sue imprese sono messe in mostra nei siti Internet di Damanhur, i suoi vecchi seguaci non possono chiedere un giudizio per frode e la sua opera non può essere citata in una conferenza senza che avvii azioni giudiziarie per... diffamazione.
Lire...
Read...
Leggere..
Bruxelles, le 23 juillet 2007-

Version originale

Français

Big Red et les secrets du feuilleton Berluscomix

Les bénéfices de l'exploitation de l'image de Big Red par l’empire Berlusconi sont estimé à 250 millions de dollars, selon la Western Kentucky University (WKU) et les entreprises Crossland, propriétaires des droits d'auteur. Cette somme énorme pourrait s'avérer en deçà du dommage, dont celui d'avoir transformé l’image d’un honnête sportif américain en un présumé promoteur de charlatans et de publicités mensongères. L'auteur du présumé plagiat, Antonio Ricci, porte cinq plaintes pour diffamation.

Jacqueline de Croÿ

Free translation

Anglais

Big Red and secrets of the Berluscomix serial

The benefits for the exploitation of Big Red's image by the Berlusconi empire are estimated at 250 million dollars, according to the Western Kentucky University (WKU) and Crossland enterprises, owners of the royalties. This huge sum might be beneath the damage, of which for having turned the image of an honest American sportsman into a presumed promoter of charlatans and of misleading publicities. The author of the supposed plagiarism, Antonio Ricci, files five complaints for deffemation.

ITALIA

Libera traduzione

Italia

Big Red ed i segreti della pubblicazione periodica Berluscomix

I vantaggi dello sfruttamento dell'immagine di Big Red da parte dell'impero Berlusconi sono stimati a 250 milioni di dollari, secondo Western Kentucky University (WKU) e le imprese Crossland, proprietari dei diritti d'autore. Questa somma enorme potrebbe risultare al di qua del danno che è quello di avere trasformato l'immagine di uno sportivo onesto americano in un supposto promotore di ciarlatani e di pubblicità menzoniere. L'autore supposto dell'plagiat, Antonio Ricci, porta cinque reclami per diffamazione.

Lire la suite...
Read...
Leggere il seguito...
Bruxelles, le 18 juillet 2007-

Version originale

Français

Telefono Antiplagio terrasse le "Sorcier d'Andalousie" et le "Sorcier des Ténèbres"

ITALIE. La victoire survient au bout de dix ans de combat, lorsque le "Sorcier d'Andalousie", natif de Frosinone et le "Sorcier des Ténèbres", natif de Catane, étaient dénnoncés pour une escroquerie 93.000-euro. Le lutte s'est achevée la semaine dernière, suite à une nouvelle escroquerie 500.00-euro, curieusement alors que l'Empire Berlusconi réclame 45.000-euro à Telefono Antiplagio, association de la lutte contre le charlatanisme... pour "conccurence déloyale"!

Jacqueline de Croÿ

Free translation

Anglais

Telefono Antiplagio floors the "Wizard of Andalusia" and the "Wizard of Darkness"

ITALY - The victory occurs after a ten years fight, started when "Wizard of Andalusia", native of Frosinone and the "Wizard of Darkness", native of Catena were shown for a 93.000-euro swindle. The fight has ended last week, after a new 500.00-euro swindle, curiously enough at the same time the Berlusconi empire claims 45.000-euro from Telefono Antiplagio, organisation of the fight against charlatanism... for "unfair competition"!

ITALIA

Libera traduzione

Italia

Telefono Antiplagio abbatte il "Mago dell'Andalusia" e il "Mago delle tenebre"

ITALIE. La vittoria arriva alla fine di dieci anni di combattimento, conclusasi quando il "mago dell'Andalusia", nativo di Frosinone e il "Mago delle tenebre", nativo di Catania, furono denunciati per truffa di 93.000-euro. La lotta è terminata la settimana scorsa, in seguito ad una nuova truffa di 500.00-euro, curiosamente mentre che l'impero Berlusconi reclamava 45.000-euro al Telefono Antiplagio, associazione di lotta contro la ciarlataneria... per concorrenza sleale!

Bruxelles, le 7 juillet 2007-

Version originale

Français

Empire Berlusconi, victime de "concurrence déloyale" d'activistes bénévoles italiens

Mediaset est un réseau télévisé Italien, dont l’actionnaire majoritaire est Silvio Berlusconi, chef du Gouvernement italien. Le réseau employait Antonio Ricci pour présenter "Striscia la Notizia" (la nouvelle rampante) qui avait pour star Gabibbo, une sorte de grenouille géante en peluche rouge. En 1996 parmi ses autres stars: Vana Marchi qui vendait amulettes, pentacles, huiles, onguents et sels supposés apporter amour ou fortune et fournir une thérapie certaine pour guérir les maladies, à un prix de départ de 100-euro.

Antonio RicciAntonio Ricci resta sourd à la signalisation de 20 plaintes portées à Milan contre ces pratiques. Dix ans plus tard, Vana Marchi et sa fille étaient condamnées à 10 ans de prison et à rembourser 2.2 millions d'euro à 140 victimes. En 2007, le géant Mediaset a obtenu la condamnation des activistes qui s'étaient battus pour les victimes avec des étendards, pour concurrence déloyale !

-By Jacqueline de Croÿ

Free translation

Anglais

Berlusconi's empire, victim of "unfair competition" from Italian volunteers activists

Mediaset Italian televised network formed as a trust, whose main shareholder is Silvio Berlusconi, head of the Italian Government. The network employed Antonio Ricci to present "Striscia Notizia" (the crawling news), a satiric talk-show starring Gabibbo: a sort of giant red cuddly toy frog. In 1996, among his other stars, Vana Marchi who was selling amulets, oils, ointments, salts and pentacles supposed bring love or fortune and provide sure therapy to cure illnesses, at a starting price of 100-euro.

Antonio Ricci remained deaf and blind concerning 20 complaints filed in Milan against these practices. Ten years after, Vana Marchi and her daughter were sentenced to ten years prison and to refund 2.2 million euro to 140 victims. In 2007, the giant Mediaset obtained the judgment of the voluntary activists who had fought for the victims with standards, for unfair competition!

ITALIA

Libera traduzione

Italia

Impero Berlusconi, vittima di "concorrenza sleale"degli attivisti di volontariato italiani

Mediaset è una rete televisiva Italiana che ha un suo marchio, di cui l'azionista principale è Silvio Berlusconi, capo del Governo Italiano. Questa rete impiega Antonio Ricci per presentare lo spettacolo "Striscia la Notizia", un talk-show satirico che ha per primoattore Gabibbo, una specie di rana gigante in pelouche rosso. Nel 1996 fra le sue pompose stars c'era: Vanna Marchi che vendeva amuleti, olii, unguenti, sali e pentacoli, presunti apportatori di amore, fortuna e sicure terapie di guarigione di malattie, ad un prezzo il cui minimo era di 100-euro.

Antonio Ricci si mostrava sordo alle segnazioni giudiziarie di venti denunce che erano state fatte a Milano contro questa vendita televisiva su consiglio del telefono Antiplagio. Dieci anni più tardi, Vanna Marchi e la sua figlia era condannata a 10 anni di prigione ed a rimborsare 2.2 milioni d'euro a 140 vittime. Nel 2007, il gigante Mediaset ha ottenuto la condanna degli attivisti volontari del telefono Antiplagio che si erano battuti per le vittime a suon di denunce, per concorrenza sleale!

June 22 , 2007

Version originale

Français
23 juin: boylove day et manifestation nationale contre la pédophilie en Italie

De Nambla-Zandvoort aux Boylove & Alice days

Photo de gauche: David Thorsdat, fondateur de Nambla avec deux garçons sur un lit d'eau. A Droite: Nambla tentant de transformer une Gay Pride en Pédo Pride

Dans les années 70, la communauté pédophile tenta d'utiliser la lutte contre la persécution des homosexuels aux USA pour réclamer le droit de violer les enfants. Le groupe Nambla se joingna aux "Gay Prides", mais rejeté par ceux qui refusent la confusion entre crime et une expression de la nature: le "boylove day" fut dédié à l'honneur des violeurs de garçons et le "Alice day" à l'honneur des violeurs de filles.

- Jacqueline de Croÿ
Free translation
Anglais
June 23: boylove day and national demonstration against paedophilia in Italy

From Nambla-Zandvoort to Boylove & Alice days

Left photo: David Thorsdat, co-foundor of Nambla with two boys on a waterbed. On the right: Nambla trying to turn a Gay Pride in a Pedo Pride

In the Seventies, the paedophile community tried to use the fight against the persecution of homosexual in the USA to claim the right to rape children. The Nambla group joined to the "Gay Prides", but rejected by those who refuse confusion between crime and an expression of nature: the "boylove day" was dedicated at the honour of the rapists of boys and to the "Alice day" at the honour of the rapists of girls.

ITALIA

Libera traduzione

Italia

23 giugno: giorno dell'orgoglio pedofiloy e manifestazione nazionale contro la pedocriminalità in Italia.

Da Nambla-Zandvoort ai Boylove e Alice giorni dell'orgoglio

Negli anni 70, la comunità pedofila tenta di utilizzare la lotta contro la persecuzione degli omosessuali in per reclamare il diritto di violentare il bambini. Il gruppo Nambla si allinea con "Gay Prides", ma è respinto da coloro che rifiutano la confusione tra crimine ed una espressione della natura: il "boylove day" fu dedicato all'onore dei vilolentatori dei bambini ed "Alice day" all'onore dei violentatori delle bambine.

Lire l'article...
Read the article...

 

- June 16 , 2007-

Version originale

Français

Carlo Giovanardi : Intrigues au parlement italien et ZERO en maths

Membre du Parlement Italien, Carlo Giovanardi s’insurge contre la vaste médiatisation donnée à la rencontre des experts européens en matière d’abus sexuels sur les enfants, organisée à Milan par IAD Bambini Ancora.

Un enfant sur six en Italie, soit un million d'enfants en dix ans, a été victime de pédophiles, ont affirmé les statisticiens. Seul un cas est annuellement reconnu par lot de 570 habitants en Italie, alors qu’un cas est reconnu par lot de 344 habitants aux Etats-Unis.Le pourcentage de pervers américains n'est pas supérieur à celui des italiens: la différence entre les chiffres s’explique dans la qualité de l'information sur l’importance de dénoncer les cas et de soigner les enfants, plutôt que de préférer la politique de l’autruche en vue de sauver "l’honneur de la famille".

La diffusion de telles données risque d'alimenter une psychose collective en multipliant les cas de signalisations de faux abus, a décrêté Giovanardi, qui est manifestement nul en maths et fort en intrigues.

Jacqueline de Croÿ 
Free translation
Anglais

Carlo Giovanardi: Intrigues at the Italian Parliament and ZERO in maths

Member of the Italian Parliament, Carlo Giovanardi rises against the vast mediatization given to the meeting of the European experts as regards sexual abuse on the children, organized in Milan by IAD Bambini Ancora.

One child on six in Italy, thus a million children in ten years, was victim of paedophiles, affirmed the statisticians. Only one case is annually recognized by lot of 570 inhabitants in Italy, whereas one case is recognized by lot of 344 inhabitants in the United States. The percentage of American perverts is not higher than that of Italian: the difference between the figures is explained in the quality of information on the importance to denounce the cases and to look after the children, rather than to prefer the ostrich policy, in sight to save "the honor of the family".

The diffusion of such data is likely to feed a collective psychosis by multiplying the cases of indications of false abuse, has decreed Giovanardi, who is obviously bad in maths and good in intrigues.

ITALIA 

Libera traduzione

Italia

Carlo Giovanardi : Intrighi al parlamento italiano e ZERO in matematica

Membro del parlamento italiano, Carlo Giovanardi insorge contro la vasta diffusione data ai riscontri degli esperti europei nei riguardi degli abusi sessuali sui minori, durante il convegno organizzato a Milano da IAD Bambini Ancora.

Un bambino su sei in italia, ossia un milione di bambini in dieci anni, è stato vittima di pedofili, affermano le statistiche. Solo un caso su una quantità di 570 abitanti in Italia è riconosciuto, quando è riconosciuto negli USA un caso su 340 abitanti. La percentuale degli aggressori sessuali americana non è certo superiore a quella degli italiani: la differenza tra le cifre si spiega con la qualità dell'informazione sull'importanza di denunciare i casi e di aver cura dei bambini, piuttosto di preferire la politica dello struzzo in vista di salvare l'onore di famiglia.

La diffusione di tali dati rischia di alimentare una psicosi collettiva moltiplicando i casi di segnalazione dei falsi abusi, ha decretato Giovanardi, che è chiaramento molto scarso in matematica e molto forte nei complotti.

Lire l'article...
Read the article...
Leggere l'articolo...
June 13 , 2007-

Version originale

Français

Congrès à l’université libre des langues et de la communication de Milan (IULM)

Professeur Bruni

Signes d’abus sexuels d’enfants: fantaisie ou réalité?

Une législation européenne est nécessaire pour définir les devoirs de la justice envers les victimes et arrêter les criminels. Le changement doit être unilatéral et indépendant des priorités respectives des vingt-sept pays de l’Union, disent les scientifiques italiens..

Comment cela ce fait que la Belgique soit si corrompue, demandent en premier les italiens

Passionnées, vibrantes d’émotion, de colère et outrées du manque de moyen donné à la protection des enfants, les associations italiennes ont accueilli le Fondation Princesse de Croÿ et le Werkgroep Morkhoven avec enthousiasme. Les questions révèlent la réputation de la Belgique au pays natal de la Reine des Belges:- Comment va Marcel Vervloesem? Etes-vous en danger...

Le psychiatre qui vit le Werkgroep Morkhoven et déguerpit

Tous se réjouissaient de nous présenter le Dr Adriaensen, mais il prit la fuite en taxi sans dire au revoir à nos hôtes. Le mystère de ce comportement se trouve dans la Flandres profonde, si minuscule qu'il n'y fallut que cinq psychiatres, dont celui-là, pour monopoliser le droit à la parole et se distinguer au moment de l’affaire Goed Engels en 1989...

Le Professeur Hobbs et l’équipe de médecins britanniques trouvaient la situation belge particulièrement amusante

- OH MY GOD! Vous utilisez toujours des cellules d’isolation en Belgique?

Les nouvelles cellules d’isolation sont munies d’une toilette, pour quand l'enfant n'est pas attaché au lit dans une camisole de force. Les murs sont recouverts de caoutchouc, ce qui coûte une fortune, parait-il...

Connaissance des efforts de la CEE

Aucune des personnes présentes n’avait connaissance de Childoscope, l'étude réalisée par Childfocus à la demande du Conseil de l’Europe, pour relever l’ensemble des organismes européens actifs à la recherche d’enfants disparus et sexuellement exploités. Ceci semble expliqué par une divergence d’opinion...

-Jacqueline de Croÿ 
Free translation
Anglais
 

Congress at the free university of languages and communication of Milan (IULM)

Maria Begnigno Bruni, president of Bambini Ancora

Signs of sexual abuse on children: imagination or reality?

A European legislation is necessary to define the duties of justice towards the victims and to arrest the criminals. The changes must be unilateral and independent of the respective priorities of twenty-seven EU countries, say the Italian scientists..

How come Belgium is so corrupted as regards of child trade, asks in first the Italians.

Passionate, vibrating of emotion, of anger and outraged by lack of means given to child protection, the Italian associations welcomed the Foundation Princess of Croÿ and Werkgroep Morkhoven with enthusiasm. The questions are relevent of Belgium's reputation on the native land of the Queen of the Belgians:- How is Marcel Vervloesem? Are you in danger...

The psychiatrist who saw the Werkgroep Morkhoven and ran away

All were delighted to introduce Dr. Adriaensen to us, but he ran away in a taxi without saying goodbye to our hosts. The mystery of this behaviour is deep in Flanders, so tiny that only five psychiatrists, among wich him, had been enough to monopolize the right to talk and distinguished themselves at the time from the "Goed Engels" case in 1989....

Professor Hobbs and the team of British doctors found the Belgian situation particularly amusing

- OH MY GOD: you still use isolation cells in Belgium?

The new isolation cells provide a toilet, for when the child is not attached to the bed in a strait jacket. The walls are covered with rubber, which costs a fortune apparently...

Knoweledge of EEC efforts

None the people present knew of Childoscope, the study carried out by Childfocus at the request of the Council of Europe, to be advised on the European organisations, active in the search of missing and sexually exploited children. This seems to be explained by a divergence of opinion...

ITALIA
 

Libera traduzione

Italia

Congresso all'Università libera delle lingue e della comunicazione a Milano (IULM)

Professeur Hobbs

Segni di abuso sessuale di bambini: fantasia o realtà?

Una legislazione europea è necessaria per definire i doveri della giustizia verso le vittime ed arrestare i criminali, in modo di portare un cambiamento unilaterale ed indipendente dalle priorità dei ventisette paesi dell'Unione Europea, dicono gli esperti del settore.

Come si spiega che in Belgio ci sia tanta corruzione nel commercio dei bambini, chiedono in primo gli italiani

Emozionati, palesemente interessati, incolleriti e senza mezzi sufficienti da fornire per la protezione dei minori, i rappresentanti delle associazioni italiane hanno accolto i soci e fondatori della Fondation Princesse de Croÿ ed il Werkgroep Morkhoven di bruxelles con entusiasmo. Le questioni rivelano la reputazione del Belgio, terra natale della regina dei belgi:- Come va Marcel Vervloesem? Voi siete costantemente in pericolo?

Lo psichiatra che si accorse del Werkgroep Morkhoven e se la dette a gambe

Tutti erano rallegrati dall'idea di presentare agli amici belgi uno psichiatra belga Dr Adriaensen, ma lui fuggì via in taxi senza salutare gli altri ospiti. Il mistero di questo suo comportamento si trova nel profondo delle Fiandre, così piccola che non ci vollero che cinque psichiatri tra cui Peter Adriaensen per monopolizzare il diritto alla parola. Questi si erano distinti quando era scoppiato il caso di pedocriminalità Goed Engels (buoni angeli) nel 1989.

Il Professor Hobbs e l’equipe dei medici britannici trovano la situazione belga particolarmente divertente

- OH MIO DIO! Voi utilizzate ancora le celle d'isolamento in Belgio ?

Le nuove celle d'isolamento sono fornite di una toilette, per quando i bambini non sono legati al letto con una camiciola di forza. Le pareti sono ricoperte di caucciù,che costa una fortuna, confermava lui...

Conoscenza degli sforzi della CEE

Nessuna delle persone presenti conosce a fondo la strttura Childoscope, l'osservatorio internazionale realizzato da Childfocus su richiesta del Consiglio d'Europa, per rilevare l'insieme degli organismi europei attivi nella ricerca di bambini scomparsi e sessualmente sfruttati. Questo sembra spiegare le differenti opinioni.

Suite de l'article...
Read the article...
Leggere l'articolo...
June 13 , 2007-

Version originale

Français

Affaire Maoloni/Antonini: quand l'omertà sent le réseau

Fiona et Milla, âgées de quatre et huit ans, sont belges d'origine italienne. Elles portent des lésions de viols, dont elles ont accusé leur père et grand-père. La justice de Mons (B) décida qu'elles étaient présumées menteuses et qu'il fallait les éloigner de leur mère qui est présumée folle, pour les rendre à leur père qui est présumé innocent, en l'attente de son jugement. Onze mille italiens ont signé une pétition pour leur protection, mais la presse belge a maintenu l'omertà sur leur histoire.

-Jacqueline de Croÿ
Free translation
Anglais
 

Maoloni/Antonini case: when omertà smells of network

Fiona and Milla, aged four and eight, are Belgian of Italian origins. They bare the wounds of rapes, of which they showed their father and grandfather. The justice of Mons (B) decided that they were presumed liars and they had to be distanced from their mother who is presumed mad, to be returned to their father who is presumed innocent, in waiting of his judgment. Eleven thousand Italians signed a petition for their protection, but the Belgian press maintains the "omertà" on their story.
Institute St Gemma, partner in crime with the kidnapping
ITALIA

Libera traduzione

Italia

Caso Maoloni/Antonini: Quando l'omertà odora di rete

Fiona et Milla, di quattro e otto, sono belghe di origine italiana. Queste hanno segni di violenza sessuale,e di ciò hanno accusato il papà ed il nonno paterno. La giustizia di Mons (B) decise che loro probabilmente hanno mentito e che bisognava allontanarle dalla loro mamma che era probabilmente disturbata mentale e si dovevano affidarle al papà che è in attesa dell'inizio del suo processo. Unidici mila italiani hanno firmato una petizione per proteggerle, ma la stampa belga ha mantenuto un comportamento di omertà (legge del silenzio) sulla loro storia.

Suite de l'article...
Read the article...
Leggere l'articolo...
Articles précédents - Previous articles - Articoli precedenti
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

Retour

Editeur responsable: Fondation Princesses de Croÿ et Massimo Lancellotti - 10 Rue Faider - 1060 Bruxelles - Belgique - Droit de réponse: postmaster@droitfondamental.eu